Welcome. My name is CHAN Kin Shing陳健成, a Hongkonger. I studied Chinese language and literature at The Chinese University of Hong Kong from 2003 to 2006 and worked a year as a research assistant before entering the Graduate School of the same institute in 2007. During my two years as a graduate student, I extended the focus of my research from Chinese literature to the intellectual history of the late imperial period of the country, with a special interest in the thoughts of Ming China (1368-1644/1661) Confucians. I then earned my master’s degree by submitting a thesis titled A Study of Statecraft Ideals in Ming China by Statistical Analysis of Collections of Statecraft Writings on jingshiwenbian經世文編 in June 2009. Currently, my research focuses on how Ming scholars interpreted and annotated the Book of Documents (Shangshu 尚書 or Shujing 書經 ) with special foci on the diversities of the annotations, the reason(s) for these diversities and how they were applied to politics, regarding the politic-related nature of this particular Classic.
I was deeply impressed by the achievements of Japanese sinology in history, known as kangaku漢学 in Japanese since I was an undergraduate student. Learnings of Edo Japan (1603-1868) Confucians are also examined in order to review the difference in the transformation of Confucian ideas and interpretation of Confucian classics between the two countries.
Engaging in communications between colleagues of Sinological and East Asian studies in Asia and in the West is most enjoyable for me. I have translated a dozen of academic papers and four books relating to Chinese and Japanese intellectual histories, from Japanese and English to Chinese and English. I am passionate to learn methods and tools of digital humanities which can boost or rather are crucial for my future research.
I seldom remember that I have been enthused about modern archery until my wife reminds me that we first met in an introductory course of it. But I indeed can never forget that I was lucky enough to be the worst student of Master Lam Wing-kit林永傑師傅 who has unreservedly taught me various styles of Chinese martial arts, for example, Eagle Claw. Apart from being a researcher and translator, now I enjoy films as well as answering my nine-year-old daughter’s curiosity about the world.
Specialization and Research Interests
Confucianism in Sung, Yuan, Ming China (960-1661) and Edo Japan (1603-1868).
Book of Documents in Sung, Yuan, Ming China (960-1661).
Intellectual and cultural exchanges between Ming-Qing China and Edo Japan.
Translations between Chinese(traditional and simplified), English and Japanese.
Graduate School of Humanities and Sociology, The University of Tokyo東京大学人文社会系研究科
Faculty of Science and Engineering, Waseda University早稲田大学理工学部
Teaching: History of China, Topics in History
Faculty of Economics, Rissho University 立正大学経済学部
Center for Language Education and Research, Sophia University. 上智大学言語教育研究センター
For positions held, conference presentations, scholarships and research grants, professional training received, and organisations, please refer to the full CV here.
Completion of Doctoral Coursework博士課程満期退学, Division of Asian Studies, Graduate School of Humanities and Sociology, The University of Tokyo
M.Phil, Division of History, Graduate School, The Chinese University of Hong Kong.
B.A., Department of Chinese Language and Literature, Faculty of Arts, The Chinese University of Hong Kong
English, Literary and Mandarin Chinese, and Japanese: Advanced
A little personal...
My favourite music playlists:
Miscellaneous Hong Kong music
You Raise Me Up
Villemann og Magnhild
Rocky road to Dublin